TRANG: Huyền Trang và Pauline Gary xin kính chào quý vị. Trong bài học thành ngữ WORDS AND IDIOMS hôm nay, chúng tôi xin đem đến quý vị hai thành ngữ mới, trong đó có từ TUNE, nghĩa là âm điệu hay giai điệu. Chị Pauline xin đọc thành ngữ thứ nhất.

PAULINE: The first idiom is CHANGE ONE’S TUNE, CHANGE ONE’S TUNE.

TRANG: CHANGE ONE’S TUNE có một động từ mới là TO CHANGE, nghĩa là thay đổi. Vì thế CHANGE ONE’S TUNE có nghĩa là thay đổi giọng điệu hay thái độ của mình, nhất là khi có lợi cho mình.

Một sinh viên kể lại câu chuyện về trường đại học của chị như sau:

PAULINE: Basketball fans didn’t have much respect for our university’s team until we started winning game after game against top-rated schools. Now those critics are CHANGING THEIR TUNE. The way they talk about how great our players are, they sound like they’ve supported us for years!

TRANG: Những người hâm mộ bóng rổ đã không coi trọng đội bóng của đại học chúng tôi cho đến khi đội này bắt đầu thắng hết trận này đến trận khác khi đấu với các trường giỏi hàng đầu. Giờ đây, những người phê bình đang thay đổi giọng điệu của họ. Cách họ khen ngợi các cầu thủ của chúng tôi nghe như có vẻ họ đã ủng hộ chúng tôi trong nhiều năm qua!

RESPECT là sự kính trọng, TOP-RATED là xếp hạng đầu, và CRITICS là nhà phê bình. Bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.